Давай сделаем на крыше маленькую комнату и поставим туда постель, стол, стул и светильник для него. Тогда он сможет останавливаться там всякий раз, когда будет заходить к нам.
4 Царств 4:11 - Новый русский перевод Однажды, когда Елисей пришел туда, он поднялся в комнату и лег. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Как-то раз Елисей пришел туда, поднялся в комнатку и там отдыхал. Восточный Перевод Однажды, когда Елисей пришёл туда, он поднялся в комнату и лёг. Восточный перевод версия с «Аллахом» Однажды, когда Елисей пришёл туда, он поднялся в комнату и лёг. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Однажды, когда Елисей пришёл туда, он поднялся в комнату и лёг. Святая Библия: Современный перевод Однажды, когда Елисей пришёл в её дом, он поднялся в эту комнату и лёг там отдохнуть. Синодальный перевод В один день он пришел туда, и зашел в горницу, и лег там, |
Давай сделаем на крыше маленькую комнату и поставим туда постель, стол, стул и светильник для него. Тогда он сможет останавливаться там всякий раз, когда будет заходить к нам.
Потом сказал своему слуге Гиезию: — Позови эту шунамитянку. Он позвал ее, и она пришла к нему.
Однажды Елисей отправился в Шунем. Там жила одна богатая женщина, которая уговорила его остаться поесть. И всякий раз, проходя мимо, он останавливался там поесть.