И вот царь Иоаш призвал священника Иодая и прочих священников и спросил их: — Почему вы не чините дом? Не берите больше денег у казначеев, а передайте их на починку дома.
4 Царств 12:8 - Новый русский перевод Тогда священники согласились, что не будут больше ни принимать от народа денег, ни отвечать за восстановление дома. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Священники согласились, что больше не станут брать серебра у народа на ремонт Храма и не будут руководить ремонтом. Восточный Перевод Священнослужители согласились, что не будут больше ни принимать от народа денег, ни отвечать за восстановление храма. Восточный перевод версия с «Аллахом» Священнослужители согласились, что не будут больше ни принимать от народа денег, ни отвечать за восстановление храма. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Священнослужители согласились, что не будут больше ни принимать от народа денег, ни отвечать за восстановление храма. Святая Библия: Современный перевод Священники согласились больше не брать денег у народа, но они также решили не ремонтировать храм. Синодальный перевод И согласились священники не брать серебра у народа на исправление повреждений в храме. |
И вот царь Иоаш призвал священника Иодая и прочих священников и спросил их: — Почему вы не чините дом? Не берите больше денег у казначеев, а передайте их на починку дома.
Священник Иодай взял ящик и проделал в его крышке отверстие. Он поставил его у жертвенника, с правой стороны от входа в дом Господа, и священники, которые охраняли вход, клали в ящик все деньги, приносимые в дом Господа.
— Ступай к первосвященнику Хелкии, пусть он пересчитает деньги, принесенные в дом Господа, которые привратники собрали у народа.
По повелению царя был изготовлен ящик, который поставили снаружи, у ворот Господнего дома.