Из-за этого Я навожу на дом Иеровоама беду. Я истреблю у Иеровоама всякого мужчину — и раба, и свободного. Я буду жечь дом Иеровоама, как жгут навоз, пока он не сгорит дотла.
3 Царств 16:3 - Новый русский перевод И вот Я истреблю тебя и твой дом, и сделаю с твоим домом то же, что с домом Иеровоама, сына Навата. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова За это я низвергну Ваасу, а за ним и весь род его — сделаю с ним то же, что с родом Иеровоама, сына Невата! Восточный Перевод И вот Я истреблю тебя и твой дом и сделаю с твоим домом то же, что с домом Иеровоама, сына Невата. Восточный перевод версия с «Аллахом» И вот Я истреблю тебя и твой дом и сделаю с твоим домом то же, что с домом Иеровоама, сына Невата. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И вот Я истреблю тебя и твой дом и сделаю с твоим домом то же, что с домом Иеровоама, сына Невата. Святая Библия: Современный перевод Так вот, Я уничтожу тебя, Вааса, и твою семью. Я сделаю с твоей семьёй то же, что сделал с семьёй Иеровоама, сына Навата. Синодальный перевод вот, Я отвергну дом Ваасы и дом потомства его и сделаю с домом твоим то же, что с домом Иеровоама, сына Наватова; |
Из-за этого Я навожу на дом Иеровоама беду. Я истреблю у Иеровоама всякого мужчину — и раба, и свободного. Я буду жечь дом Иеровоама, как жгут навоз, пока он не сгорит дотла.
Тех, кто умрет у Иеровоама в городе, сожрут псы, а тех, кто умрет в поле, склюют небесные птицы». Так сказал Господь!
Тогда они выйдут и посмотрят на трупы тех, кто отступил от Меня; их червь не умрет, и огонь их не угаснет, и они будут внушать отвращение всем людям».