2 Царств 22:42 - Новый русский перевод Они поднимали свой взор, но не было никого, чтобы спасти их — к Господу взывали, но Он не ответил им. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Они озирались, но никто их не спас, к Господу взывали, но Он не ответил им. Восточный Перевод Они искали, но не было никого, чтобы спасти их; к Вечному взывали, но Он не ответил им. Восточный перевод версия с «Аллахом» Они искали, но не было никого, чтобы спасти их; к Вечному взывали, но Он не ответил им. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Они искали, но не было никого, чтобы спасти их; к Вечному взывали, но Он не ответил им. Святая Библия: Современный перевод Враги о помощи взывали, но некому было их спасти. Они молили Господа, но не ответил Он. Синодальный перевод Они взывают, но нет спасающего, — ко Господу, но Он не внемлет им. |
Когда вы простираете свои руки в молитве, Я прячу от вас глаза, и когда умножаете ваши молитвы, Я не слышу. Ваши руки полны крови!
Они больше не будут смотреть на жертвенники, работу своих рук, и не станут глядеть на столбы Ашеры и на жертвенники для благовоний, которые сделали их пальцы.
— Сын человеческий, говори со старейшинами Израиля и скажи им: Так говорит Владыка Господь: «Вы пришли вопрошать Меня? Верно, как и то, что Я живу, Я не позволю вам вопрошать Меня», — возвещает Владыка Господь.
Он спрашивал Господа, но Господь не отвечал ему ни в снах, ни через Урим, ни через пророков.