а у бедняка не было ничего, кроме одной маленькой овечки, которую он купил. Он заботился о ней, и она выросла у него вместе с его детьми. Она ела из его тарелки, пила из его чаши и даже спала у него на груди. Она была у него как дочь.
2 Царств 11:3 - Новый русский перевод и Давид послал разузнать о ней. Посланный сказал: — Это Вирсавия, дочь Элиама и жена хетта Урии. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Давид послал разузнать о ней, и ему доложили, что это Вирсавия, дочь Элиама, жена Урии-хетта. Восточный Перевод и Давуд послал разузнать о ней. Посланный сказал: – Это Вирсавия, дочь Элиама и жена хетта Урии. Восточный перевод версия с «Аллахом» и Давуд послал разузнать о ней. Посланный сказал: – Это Вирсавия, дочь Элиама и жена хетта Урии. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) и Довуд послал разузнать о ней. Посланный сказал: – Это Вирсавия, дочь Элиама и жена хетта Урии. Святая Библия: Современный перевод Давид послал узнать, кто эта женщина. Слуга сказал ему: «Это Вирсавия, дочь Елиама, жена Урии хеттеянина». Синодальный перевод И послал Давид разведать, кто эта женщина? И сказали ему: это Вирсавия, дочь Елиама, жена Урии Хеттеянина. |
а у бедняка не было ничего, кроме одной маленькой овечки, которую он купил. Он заботился о ней, и она выросла у него вместе с его детьми. Она ела из его тарелки, пила из его чаши и даже спала у него на груди. Она была у него как дочь.
Давид делал то, что было правильным в глазах Господа, и во все дни жизни не отступал от Его повелений, не считая истории с хеттом Урией.
и вот дети, которые родились у него в Иерусалиме: Шима, Шовав, Нафан и Соломон — четверо от Вирсавии, дочери Аммиила.