Ведь с небес открывается гнев Божий на всякое нечестие и неправедность людей, которые истину попирают злом.
2 Фессалоникийцам 2:6 - Новый русский перевод Теперь вы знаете, что сдерживает этого человека, не позволяя ему открыться до того, как настанет его время. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И вы знаете также, что мешает ему явить себя еще до того, как придет его время. Восточный Перевод Теперь вы знаете, что сдерживает этого человека, не позволяя ему открыться до того, как настанет его время. Восточный перевод версия с «Аллахом» Теперь вы знаете, что сдерживает этого человека, не позволяя ему открыться до того, как настанет его время. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Теперь вы знаете, что сдерживает этого человека, не позволяя ему открыться до того, как настанет его время. перевод Еп. Кассиана И теперь вы знаете то, что удерживает, чтобы открыться ему в свое время. Библия на церковнославянском языке И ныне удержавающее весте, во еже явитися ему в свое ему время. |
Ведь с небес открывается гнев Божий на всякое нечестие и неправедность людей, которые истину попирают злом.
Смотрите, чтобы вас никто не ввел в заблуждение никаким образом: День этот не придет до тех пор, пока не произойдет отступление от Бога и не откроется человек беззакония, осужденный на погибель.
Тайная сила беззакония уже в действии, но сначала должен уйти с дороги тот, кто пока еще ее сдерживает.
Тогда беззаконник проявит себя. Но Господь Иисус истребит его Своим дыханием, уничтожит славой Своего пришествия.