Главный советник сказал им: «Скажите Езекии: Так говорит великий царь, царь Ассирии. „Откуда у тебя эта уверенность?
2 Паралипоменон 32:10 - Новый русский перевод «Так говорит Синаххериб, царь Ассирии. На что вы так надеетесь, что остаетесь в осажденном Иерусалиме? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Так говорит Синаххериб, царь Ассирии! На что вы надеетесь, оставаясь в осажденном Иерусалиме? Восточный Перевод – Так говорит Синаххериб, царь Ассирии: «На что вы так надеетесь, что остаётесь в осаждённом Иерусалиме? Восточный перевод версия с «Аллахом» – Так говорит Синаххериб, царь Ассирии: «На что вы так надеетесь, что остаётесь в осаждённом Иерусалиме? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Так говорит Синаххериб, царь Ассирии: «На что вы так надеетесь, что остаётесь в осаждённом Иерусалиме? Святая Библия: Современный перевод Они сказали: «Сеннахирим, ассирийский царь, говорит так: „На что вы надеетесь, находясь в осаждённом Иерусалиме? Синодальный перевод так говорит Сеннахирим, царь Ассирийский: на что вы надеетесь и сидите в крепости в Иерусалиме? |
Главный советник сказал им: «Скажите Езекии: Так говорит великий царь, царь Ассирии. „Откуда у тебя эта уверенность?
Когда Езекия говорит: „Господь, наш Бог, спасет нас от руки царя Ассирии“, он сбивает вас с пути, чтобы вы умерли от голода и жажды.
После этого, когда Синаххериб, царь Ассирии, и все его войска осаждали Лахиш, он послал своих слуг в Иерусалим, чтобы передать Езекии, царю Иудеи, и всему собравшемуся там народу Иудеи:
Главный советник сказал им: — Передайте Езекии: «Так говорит великий царь, царь Ассирии. Откуда у тебя эта уверенность?