Некоторое время спустя произошло новое сражение с филистимлянами в Гобе. В то время хушатянин Сивхай убил Сафа, одного из потомков рефаимов.
1 Паралипоменон 27:11 - Новый русский перевод Восьмым для восьмого месяца был хушатянин Сивхай, потомок Зераха. В его отделении было 24 000 воинов. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Восьмым, в восьмой месяц, — Сиббехай из Хуши, из племени Зераха; в его череде — двадцать четыре тысячи человек. Восточный Перевод Восьмым для восьмого месяца был хушатянин Сиббехай, потомок Зераха. В его отделении было 24 000 воинов. Восточный перевод версия с «Аллахом» Восьмым для восьмого месяца был хушатянин Сиббехай, потомок Зераха. В его отделении было 24 000 воинов. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Восьмым для восьмого месяца был хушатянин Сиббехай, потомок Зераха. В его отделении было 24 000 воинов. Святая Библия: Современный перевод Восьмым начальником был Совохай из семей Хуша и Зары. Совохай командовал в восьмой месяц. В его отряде насчитывалось двадцать четыре тысячи человек. Синодальный перевод Восьмой, для восьмого месяца, Совохай Хушатянин, из племени Зары, и в его отделении двадцать четыре тысячи. |
Некоторое время спустя произошло новое сражение с филистимлянами в Гобе. В то время хушатянин Сивхай убил Сафа, одного из потомков рефаимов.
Некоторое время спустя произошло новое сражение с филистимлянами в Гезере. В то время хушатянин Сивхай убил Сафа, одного из потомков рефаимов, и филистимляне были усмирены.
Седьмым для седьмого месяца был пелонитянин Хелец из потомков Ефрема. В его отделении было 24 000 воинов.
Девятым для девятого месяца был анатотянин Авиезер из потомков Вениамина. В его отделении было 24 000 воинов.
Потомки Иуды по их кланам: через Шелу — клан шеланитов; через Пареца — клан парецитов; через Зераха — клан зерахитов.