Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




1 Паралипоменон 19:10 - Новый русский перевод

Увидев, что сражаться придется и спереди и сзади, Иоав отобрал лучших воинов Израиля и выстроил их против арамеев.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Когда Йоав увидел, что отряды неприятеля расположились и спереди и сзади от него, он избрал себе самых лучших воинов в Израиле и поставил их против арамеев.

См. главу

Восточный Перевод

Когда Иоав увидел, что сражаться придётся и впереди, и сзади, он выбрал некоторых из лучших воинов Исраила и выстроил их против сирийцев.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Когда Иоав увидел, что сражаться придётся и впереди, и сзади, он выбрал некоторых из лучших воинов Исраила и выстроил их против сирийцев.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Когда Иоав увидел, что сражаться придётся и впереди, и сзади, он выбрал некоторых из лучших воинов Исроила и выстроил их против сирийцев.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Иоав увидел, что там было два войска, готовых сразиться с ним: одно войско перед ним, а другое позади него. Тогда Иоав выбрал лучших воинов Израиля и послал их сразиться с сирийским войском.

См. главу

Синодальный перевод

Иоав, видя, что предстоит ему сражение спереди и сзади, избрал воинов из всех отборных в Израиле и выстроил их против Сириян.

См. главу
Другие переводы



1 Паралипоменон 19:10
5 Перекрёстные ссылки  

Остальных людей он отдал под начало своего брата Авишая, и они выстроились против аммонитян.


Аммонитяне вышли и расположились боевым порядком у входа в свой город, а пришедшие на помощь цари стояли отдельно в открытом поле.


Люди из засады также вышли против них из города, так что они оказались зажатыми в середине между израильтянами с обеих сторон. Израиль разил их, не оставляя из них ни уцелевших, ни убежавших.