Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Судьи 18:22 - Восточный Перевод

Когда они отошли от дома Михи, тот собрал соседей и погнался за данитянами.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Когда они отошли от дома Михи, тот собрал людей, живших по соседству, и погнался с ними за Дановым отрядом.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Когда они отошли от дома Михи, тот собрал соседей и погнался за данитянами.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Когда они отошли от дома Михи, тот собрал соседей и погнался за донитянами.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Когда они удалились от этого места, жители домов, по соседству с домом Михи, собрались вместе, погнались за ними и догнали их.

См. главу

Синодальный перевод

Когда они удалились от дома Михи, [Миха и] жители домов соседних с домом Михи собрались и погнались за сынами Дана,

См. главу

Новый русский перевод

Когда они отошли от дома Михи, тот собрал соседей и погнался за данитянами.

См. главу
Другие переводы



Судьи 18:22
3 Перекрёстные ссылки  

Дан будет змеем у дорожной обочины, гадюкой на тропе, которая кусает коня за ногу, так что всадник его падает навзничь.


Отправив своих маленьких детей, скот и пожитки впереди себя, они снова тронулись в путь.


Они кричали вслед данитянам, и те, повернувшись, сказали Михе: – Чего ты хочешь? Зачем ты собрал такую толпу?