Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Откровение 19:13 - Восточный Перевод

Он одет в плащ, обагрённый кровью, и имя Его – Слово Всевышнего.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Кровью было обагрено одеяние Его и дано было имя Ему: «Слово Божие».

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Он одет в плащ, обагрённый кровью, и имя Его – Слово Аллаха.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Он одет в плащ, обагрённый кровью, и имя Его – Слово Всевышнего.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

и облечён Он в одежду, обагрённую кровью, и наречено имя Ему: Слово Божие.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

и облечен в ризу червлену кровию. И нарицается имя его слово Божие.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Он одет в одежды, омытые кровью. Его Имя — Слово Божье.

См. главу
Другие переводы



Откровение 19:13
9 Перекрёстные ссылки  

Ты – сила моя; я на Тебя надеюсь! Всевышний, Ты – моя крепость,


Всякая обувь воинов, бывшая в битве, и всякая одежда, обагрённая кровью, будут отданы на сожжение, станут пищей для огня.


В начале было Слово, и Слово было со Всевышним, и Слово было Всевышним.


Слово стало Человеком и жило среди нас. Мы видели Его славу, славу, которой наделён лишь Он – единственный Сын Небесного Отца, полный благодати и истины.


Мы возвещаем о том, что существовало от начала, что слышали, что видели своими глазами, за чем наблюдали и к чему прикасались: о Слове жизни.


Итак, есть три свидетеля:


Виноград был потоптан в давильне, которая за городом, и из неё рекой потекла кровь. Эта река крови была длиной в триста километров и по глубине достигала коням до уздечек.