Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Неемия 2:2 - Восточный Перевод

и царь спросил меня: – Почему твоё лицо так печально, когда ты не болен? Это не что иное, как тоска на сердце. Я очень испугался,

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

спросил: «Отчего на лице твоем печаль? Ты ведь не болен, нет? Видно, точно печаль у тебя на сердце!» Услышав это, я в большом страхе

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

и царь спросил меня: – Почему твоё лицо так печально, когда ты не болен? Это не что иное, как тоска на сердце. Я очень испугался,

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

и царь спросил меня: – Почему твоё лицо так печально, когда ты не болен? Это не что иное, как тоска на сердце. Я очень испугался,

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

и спросил меня: «Ты болен? Почему ты так печален? Я думаю, твоё сердце полно печали». Тогда я очень испугался.

См. главу

Синодальный перевод

Но царь сказал мне: отчего лицо у тебя печально; ты не болен, этого нет, а верно печаль на сердце? Я сильно испугался

См. главу

Новый русский перевод

и царь спросил меня: «Почему твое лицо так печально, когда ты не болен? Это не что иное, как тоска на сердце». Я очень испугался,

См. главу
Другие переводы



Неемия 2:2
3 Перекрёстные ссылки  

Он спросил приближённых фараона, заключённых вместе с ним в доме его господина: – Почему у вас сегодня такой печальный вид?


Не сбывающаяся надежда томит сердце, а сбывшееся желание – дерево жизни.


При счастливом сердце лицо сияет, а сердечная скорбь сокрушает дух.