Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Бытие 8:12 - Восточный Перевод

Он подождал ещё семь дней и снова выпустил голубя, и на этот раз голубь не вернулся.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Подождав еще семь дней, он снова выпустил голубя, и тот уже не вернулся к нему.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Он подождал ещё семь дней и снова выпустил голубя, и на этот раз голубь не вернулся.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Он подождал ещё семь дней и снова выпустил голубя, и на этот раз голубь не вернулся.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Прошло ещё семь дней, и Ной снова выпустил голубя, но на этот раз тот не вернулся.

См. главу

Синодальный перевод

Он помедлил еще семь дней других и [опять] выпустил голубя; и он уже не возвратился к нему.

См. главу

Новый русский перевод

Он подождал еще семь дней и снова выпустил голубя, и на этот раз голубь не вернулся.

См. главу
Другие переводы



Бытие 8:12
12 Перекрёстные ссылки  

Спустя семь дней он опять выпустил голубя из ковчега.


Когда вечером голубь вернулся, в клюве у него был свежесорванный масличный лист. Тогда Нух понял, что вода сошла с земли.


В тот день будут говорить: – Вот Он, наш Бог; мы верили Ему, и Он спас нас. Это Вечный, мы верили Ему; возрадуемся и возвеселимся в Его спасении.


Да, Вечный, соблюдая Твои законы, мы ждём Тебя; к имени Твоему, к воспоминанию о Тебе стремятся наши сердца.


Но Вечный медлит, чтобы помиловать вас; Он поднимется, чтобы сжалиться над вами. Ведь Вечный – Бог правосудия. Благословенны все, кто Его ожидает!


Я буду ждать Вечного, скрывающего Своё лицо от потомков Якуба. Я буду полагаться на Него.


Оставьте города и селитесь в скалах, жители Моава. Будьте как голуби, что гнездятся на краях расщелин.


Ведь ещё не время ему исполниться; оно говорит о конце и не обманет. Если покажется, что медлит – жди: оно сбудется, не задержится.