Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Бытие 7:22 - Восточный Перевод

Всё на суше, в чьих ноздрях было дыхание жизни, умерло;

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Все обитатели суши, все, в чьих ноздрях было дыхание жизни, умерли.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Всё на суше, в чьих ноздрях было дыхание жизни, умерло;

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Всё на суше, в чьих ноздрях было дыхание жизни, умерло;

См. главу

Синодальный перевод

все, что имело дыхание духа жизни в ноздрях своих на суше, умерло.

См. главу

Новый русский перевод

Всё на суше, в чьих ноздрях было дыхание жизни, умерло;

См. главу
Другие переводы



Бытие 7:22
3 Перекрёстные ссылки  

Всевышний создал разные виды диких зверей и скота и все виды пресмыкающихся. И увидел Он, что это хорошо.


Тогда Вечный Бог сотворил человека из земного праха и вдохнул ему в ноздри дыхание жизни, и человек стал живым существом.


Я наведу на землю воды потопа, чтобы погубить всё, что живёт под небом, всякое существо, в котором дышит жизнь. Всё, что есть на земле, погибнет.