Этот город, возвышающийся над плодородной долиной, этот прекрасный венок, чей цвет увядает, будет словно спелый инжир перед сбором урожая: как только кто увидит его, то сразу же возьмёт и проглотит.
Наум 3:12 - Восточный Перевод Твои крепости подобны инжиру со спелыми плодами: если тряхнуть их, то они упадут прямо в рот тому, кто хочет есть. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Укрепления твои — что смоковницы, на которых плоды перезрели: потрясти их — сами в рот упадут! Восточный перевод версия с «Аллахом» Твои крепости подобны инжиру со спелыми плодами: если тряхнуть их, то они упадут прямо в рот тому, кто хочет есть. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Твои крепости подобны инжиру со спелыми плодами: если тряхнуть их, то они упадут прямо в рот тому, кто хочет есть. Святая Библия: Современный перевод Все твои укрепления похожи на фиговые деревья со спелыми плодами. Когда их трясут, они падают прямо в рот едоку. Он съедает их, и нет их больше! Синодальный перевод Все укрепления твои подобны смоковнице со спелыми плодами: если тряхнуть их, то они упадут прямо в рот желающего есть. Новый русский перевод Твои крепости подобны инжиру со спелыми плодами: если тряхнуть их, то они упадут прямо в рот тому, кто ест. |
Этот город, возвышающийся над плодородной долиной, этот прекрасный венок, чей цвет увядает, будет словно спелый инжир перед сбором урожая: как только кто увидит его, то сразу же возьмёт и проглотит.
В одной корзине был отличный инжир раннего урожая; в другой корзине инжир был самый скверный, настолько плохой, что его нельзя было есть.
Смеются они над царями, издеваются над повелителями. Они потешаются над крепостями: насыпают осадный вал и берут их.
Небесные звёзды упали на землю, как незрелый инжир падает с деревьев от сильного порыва ветра.