Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Притчи 4:8 - Восточный Перевод

Высоко цени её, и она возвысит тебя; она прославит тебя, если примешь её в объятия.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Лелей мудрость — и она тебя возвысит, прославит тебя, если заключишь ее в объятья.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Высоко цени её, и она возвысит тебя; она прославит тебя, если примешь её в объятия.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Высоко цени её, и она возвысит тебя; она прославит тебя, если примешь её в объятия.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Люби мудрость, и она прославит тебя; не оставляй её, и она принесёт тебе честь.

См. главу

Синодальный перевод

Высоко цени ее, и она возвысит тебя; она прославит тебя, если ты прилепишься к ней;

См. главу

Новый русский перевод

Высоко цени ее, и она возвысит тебя; она прославит тебя, если примешь ее в объятия.

См. главу
Другие переводы



Притчи 4:8
7 Перекрёстные ссылки  

Награда за смирение и страх перед Вечным – богатство, и слава, и жизнь.


Долгая жизнь – в её правой руке, а в левой – богатство и слава.


Мудрые унаследуют славу, а глупцы – позор.


Его левая рука под моей головой, а правая обнимает меня.


Мудрые воссияют подобно ясному небу, и те, кто ведёт многих к праведности, – подобно звёздам, во веки и веки!


Поэтому Вечный, Бог Исраила, возвещает: «Я обещал, что твоя семья и твоё родство будут служить передо Мной вечно». Но теперь Вечный возвещает: «Да не будет так! Тех, кто чтит Меня, буду чтить и Я, но тем, кто презирает Меня, будет плохо.