Притчи 4:8 - Восточный Перевод Высоко цени её, и она возвысит тебя; она прославит тебя, если примешь её в объятия. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Лелей мудрость — и она тебя возвысит, прославит тебя, если заключишь ее в объятья. Восточный перевод версия с «Аллахом» Высоко цени её, и она возвысит тебя; она прославит тебя, если примешь её в объятия. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Высоко цени её, и она возвысит тебя; она прославит тебя, если примешь её в объятия. Святая Библия: Современный перевод Люби мудрость, и она прославит тебя; не оставляй её, и она принесёт тебе честь. Синодальный перевод Высоко цени ее, и она возвысит тебя; она прославит тебя, если ты прилепишься к ней; Новый русский перевод Высоко цени ее, и она возвысит тебя; она прославит тебя, если примешь ее в объятия. |
Мудрые воссияют подобно ясному небу, и те, кто ведёт многих к праведности, – подобно звёздам, во веки и веки!
Поэтому Вечный, Бог Исраила, возвещает: «Я обещал, что твоя семья и твоё родство будут служить передо Мной вечно». Но теперь Вечный возвещает: «Да не будет так! Тех, кто чтит Меня, буду чтить и Я, но тем, кто презирает Меня, будет плохо.