Притчи 1:19 - Восточный Перевод Таковы пути всех, кто жаждет преступной добычи; она отнимает жизнь у завладевших ею. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Таков удел всякого, кто алчен до наживы: жизнью расплатится тот, кто завладел чужим. Восточный перевод версия с «Аллахом» Таковы пути всех, кто жаждет преступной добычи; она отнимает жизнь у завладевших ею. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Таковы пути всех, кто жаждет преступной добычи; она отнимает жизнь у завладевших ею. Святая Библия: Современный перевод Такова судьба всякого, кто жаждет завладеть чужим добром. Алчных людей погубит всё то, что они отобрали у других. Синодальный перевод Таковы пути всякого, кто алчет чужого добра: оно отнимает жизнь у завладевшего им. Новый русский перевод Таковы пути всех, кто жаждет преступной добычи; она отнимает жизнь у завладевших ею. |
Сообщник воров – враг самому себе; он слышит, как заклинают выйти свидетелей, но не осмеливается.
Горе тому, кто наполняет свой дом неправедной поживой, чтобы устроить своё гнездо на высоте и избежать когтей несчастья!
не склонный к пьянству, не драчун, но мягкий в обращении с людьми, не задиристый и не падкий до денег.
увидев среди добычи прекрасную верхнюю одежду из Вавилонии, серебро весом в два с половиной килограмма и слиток золота весом в полкилограмма, я позарился на них и взял себе. Они спрятаны в земле у меня в шатре, серебро лежит в самом низу.
Иешуа сказал: – Почему ты навёл на нас эту беду? Сегодня Вечный наведёт беду на тебя. И все исраильтяне забили Ахана камнями. После того как забили камнями и остальных членов его семьи, они сожгли их.
Эти учители из корыстных побуждений будут наживаться на вас, используя всевозможную ложь. Над ними уже давно нависло осуждение, и гибель их не дремлет.