Гехази, слуга пророка Елисея, сказал себе: «Мой господин отпустил этого сирийца Наамана слишком легко, не взяв у него никаких даров. Верно, как и то, что жив Вечный, – я побегу за ним и возьму у него что-нибудь».
От Матфея 26:9 - Восточный Перевод Ведь это ароматическое масло можно было продать за большую сумму, а деньги раздать нищим. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ведь за это можно было получить большие деньги и раздать их нищим!» Восточный перевод версия с «Аллахом» Ведь это ароматическое масло можно было продать за большую сумму, а деньги раздать нищим. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ведь это ароматическое масло можно было продать за большую сумму, а деньги раздать нищим. перевод Еп. Кассиана Ведь можно было бы это продать за большую цену и дать нищим. Библия на церковнославянском языке можаше бо сие миро продано быти на мнозе и датися нищым. Святая Библия: Современный перевод Ведь это масло можно было бы продать за большие деньги, а вырученное раздать нищим». |
Гехази, слуга пророка Елисея, сказал себе: «Мой господин отпустил этого сирийца Наамана слишком легко, не взяв у него никаких даров. Верно, как и то, что жив Вечный, – я побегу за ним и возьму у него что-нибудь».
Но Иса, зная, что они говорят, сказал им: – Что вы упрекаете женщину? Ведь она сделала для Меня доброе дело.
Ведь его можно было продать больше чем за триста серебряных монет, а деньги раздать нищим, – упрекали они её.
Они ушли с прямого пути и идут по пути Валаама, сына Беора, который любил плату неправедную
Воины взяли из добычи овец и волов, лучшее из подлежащего уничтожению, чтобы принести их в жертву Вечному, твоему Богу, в Гилгале.
Но Шаул и его войско пощадили Агага. Они также оставили лучших овец и волов, жирных телят и ягнят – всё, что было ценно, они не хотели всё это уничтожать. Но всё слабое и плохое они уничтожили полностью.