Не отворачивайся от меня; не отвергни в гневе Своего раба, Ты, Кто был мне помощником. Не отвергни меня, не оставь, Всевышний, мой Спаситель!
От Луки 17:34 - Восточный Перевод Говорю вам, что в ту ночь двое будут на одной постели, и один будет взят, а другой оставлен. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Говорю вам, что в ту ночь будут двое на одной постели: и один будет взят, а другой оставлен. Восточный перевод версия с «Аллахом» Говорю вам, что в ту ночь двое будут на одной постели, и один будет взят, а другой оставлен. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Говорю вам, что в ту ночь двое будут на одной постели, и один будет взят, а другой оставлен. перевод Еп. Кассиана Говорю вам, в эту ночь будут двое на одной постели: один будет взят, а другой оставлен; Библия на церковнославянском языке глаголю вам: в ту нощь будета два на одре единем: един поемлется, а другий оставляется: Святая Библия: Современный перевод Говорю вам, если в ту ночь будут двое в одной комнате, то один будет взят, а другой останется. |
Не отворачивайся от меня; не отвергни в гневе Своего раба, Ты, Кто был мне помощником. Не отвергни меня, не оставь, Всевышний, мой Спаситель!
Вот исполнилось прежнее, и Я возвещаю о новом; прежде чем оно явится, Я вам о нём возвещу.
Тебе ли искать для себя чудес? Не ищи. Я насылаю беду на всякую плоть, – возвещает Вечный, – но куда бы ты ни отправился, Я спасу тебя».
– Старайтесь войти через узкую дверь, потому что многие будут пытаться войти, но не смогут.
Кто пытается сохранить свою жизнь, тот потеряет её, и кто потеряет свою жизнь за Меня, тот сохранит её.
то и теперь Вечный знает, как избавить благочестивых от тяжёлых испытаний, а беззаконников – сохранить на Судный день для наказания.