Его здесь нет, Он воскрес, как и говорил ранее. Подойдите и посмотрите на место, где Он лежал.
От Иоанна 11:34 - Восточный Перевод – Куда вы его положили? – спросил Он. – Пойдём, и Ты Сам увидишь, Господин, – сказали они. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова спросил: «Где похоронили вы его?» «Господи, иди и посмотри!» — сказала она Ему. Восточный перевод версия с «Аллахом» – Куда вы его положили? – спросил Он. – Пойдём, и Ты Сам увидишь, Господин, – сказали они. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Куда вы его положили? – спросил Он. – Пойдём, и Ты Сам увидишь, Господин, – сказали они. перевод Еп. Кассиана и сказал: где вы положили его? Говорят Ему: Господи, иди и посмотри. Библия на церковнославянском языке и рече: где положисте его? Глаголаша ему: Господи, прииди и виждь. Святая Библия: Современный перевод и спросил: «Где вы его положили?» Они ответили Ему: «Господи, пойди, посмотри». |
Его здесь нет, Он воскрес, как и говорил ранее. Подойдите и посмотрите на место, где Он лежал.
А он сказал им: – Не бойтесь. Вы ищете распятого Ису из Назарета? Он воскрес! Его здесь нет. Посмотрите на место, где Его положили.
– Идите за Мной, и вы сами увидите, – сказал Иса. Было около четырёх часов пополудни. Они пошли, увидели, где Он живёт, и пробыли у Него до вечера того дня.
Иса, видя, что плачет и она, и люди, которые пришли с ней, и Сам сильно расстроился и опечалился.
Она побежала к Шимону Петиру и к ученику, которого Иса любил, и сказала: – Они забрали Повелителя из могильной пещеры, и мы не знаем, куда они Его положили!