Тогда Вечный Бог сказал змею: – За то, что ты сделал это, проклят ты больше любого скота и всех диких зверей! Ты будешь ползать на брюхе, ты будешь есть прах во все дни твоей жизни.
Псалтирь 72:9 - Восточный Перевод Открывают уста свои против небес и ходят по земле, ведя праздные разговоры. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Устами они уже и на само небо притязают, языком своим важно расхаживают по земле. Восточный перевод версия с «Аллахом» Открывают уста свои против небес и ходят по земле, ведя праздные разговоры. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Открывают уста свои против небес и ходят по земле, ведя праздные разговоры. Святая Библия: Современный перевод Себя считают божествами, они думают, будто правят всей землёй. Синодальный перевод поднимают к небесам уста свои, и язык их расхаживает по земле. Новый русский перевод Открывают уста свои против небес, и слова их расхаживают по земле. |
Тогда Вечный Бог сказал змею: – За то, что ты сделал это, проклят ты больше любого скота и всех диких зверей! Ты будешь ползать на брюхе, ты будешь есть прах во все дни твоей жизни.
Цари будут воспитателями твоих детей, а царицы – их кормилицами. Они будут кланяться перед тобой лицом до земли, будут лизать пыль у ног твоих. Тогда ты узнаешь, что Я – Вечный, и те, кто надеется на Меня, не будут разочарованы.
Они будут лизать пыль, как змея, как ползучие твари земные. Они выйдут, дрожа, из своих крепостей; они обратятся в страхе к Вечному, нашему Богу, и будут Тебя бояться.
А моих врагов, которые не хотели, чтобы я царствовал над ними, приведите сюда и убейте прямо передо мной».