Псалтирь 40:9 - Восточный Перевод «Смертельный недуг его одолел; он слёг и больше ему не встать». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Дела его плохи: он слег и больше ему не встать». Восточный перевод версия с «Аллахом» «Смертельный недуг его одолел; он слёг и больше ему не встать». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) «Смертельный недуг его одолел; он слёг и больше ему не встать». Святая Библия: Современный перевод «Грешен он, поэтому его преследует ужасная болезнь, ему вовек уже не встать с постели». Синодальный перевод «слово велиала пришло на него; он слег; не встать ему более». Новый русский перевод «Смертельный недуг его одолел; он слег и больше ему не встать». |
Поэтому Я в будущем заключу с народом Исраила иное соглашение, – возвещает Вечный. – Закон Мой Я вложу в их разум и запишу в их сердцах. Я буду их Богом, а они будут Моим народом.
Потом Иса в третий раз спросил Петира: – Шимон, сын Ионы, ты любишь Меня? Петир опечалился, что Иса спросил его в третий раз: «Любишь ли ты Меня?» – и ответил: – Повелитель, Ты знаешь всё, Ты знаешь, что я люблю Тебя. Иса сказал ему: – Паси Моих овец.
– Вечный – Бог богов! Вечный – Бог богов! Он знает, и Исраил пусть знает, – если это было восстание или предательство против Вечного, то не щадите нас сегодня.