Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иезекииль 24:18 - Восточный Перевод

Утром я говорил с народом, а вечером у меня умерла жена. На следующее утро я исполнил то, что мне было велено.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Утром я возвестил народу слово Господне, а вечером умерла моя жена. На следующий день я сделал так, как мне было велено.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Утром я говорил с народом, а вечером у меня умерла жена. На следующее утро я исполнил то, что мне было велено.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Утром я говорил с народом, а вечером у меня умерла жена. На следующее утро я исполнил то, что мне было велено.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

На следующее утро я поведал людям о Господних словах. В тот вечер жена моя умерла, а на следующее утро я сделал всё именно так, как мне велел Господь.

См. главу

Синодальный перевод

И после того, как говорил я поутру слово к народу, вечером умерла жена моя, и на другой день я сделал так, как повелено было мне.

См. главу

Новый русский перевод

Утром я говорил с народом, а вечером у меня умерла жена. На следующее утро я исполнил то, что мне было велено.

См. главу
Другие переводы



Иезекииль 24:18
5 Перекрёстные ссылки  

Я сделал, как мне было велено. Днём я вынес вещи, собранные для переселения, вечером я руками проломил отверстие в стене и у всех на глазах вынес в потёмках вещи, держа их на плечах.


– Смертный, Я одним ударом отниму у тебя усладу твоих глаз. Но не скорби, не сетуй и не проливай слёз.


Стони тихо, не устраивай плача по умершим. Не следуй ритуалам: не снимай головной убор и сандалии, не закрывай нижнюю часть лица и не ешь пищу плакальщиков.


Тогда люди спросили меня: – Не скажешь ли, какое значение имеет для нас то, что ты не скорбишь?