Пока я размышлял об этом, внезапно с запада явился козёл, который шёл по всей земле, не касаясь её. У козла между глазами был большой рог.
Даниил 8:6 - Восточный Перевод Он пошёл к двурогому барану, которого я видел стоящим у канала, и в страшной ярости бросился на него. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Козел устремился к двурогому барану, которого я заметил на берегу, и бежал к нему исполненный сильной ярости. Восточный перевод версия с «Аллахом» Он пошёл к двурогому барану, которого я видел стоящим у канала, и в страшной ярости бросился на него. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он пошёл к двурогому барану, которого я видел стоящим у канала, и в страшной ярости бросился на него. Святая Библия: Современный перевод Козёл подошёл к барану, у которого было два рога и которого я видел у реки Улай. Козёл был в ярости и бросился на барана. Синодальный перевод Он пошел на того овна, имеющего рога, которого я видел стоящим у реки, и бросился на него в сильной ярости своей. Новый русский перевод Он пошел к двурогому барану, которого я видел стоящим у канала, и в страшной ярости бросился на него. |
Пока я размышлял об этом, внезапно с запада явился козёл, который шёл по всей земле, не касаясь её. У козла между глазами был большой рог.
Я видел, как он приблизился к барану и, рассвирепев, поразил барана и сломал ему оба рога. Баран не мог противостоять ему; козёл швырнул его на землю и растоптал его, и не было никого, кто мог бы спасти от него барана.