по установлениям каждого дня о приношениях, данным Мусой, по субботам, в праздник Новолуния и в три ежегодных праздника – в праздник Пресных хлебов, в праздник Жатвы и в праздник Шалашей.
Второзаконие 16:9 - Восточный Перевод Отсчитай семь недель со времени, когда ты начинаешь жать серпом в поле, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Отсчитай семь полных недель с того дня, когда выйдете с серпами на жатву. Восточный перевод версия с «Аллахом» Отсчитай семь недель со времени, когда ты начинаешь жать серпом в поле, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Отсчитай семь недель со времени, когда ты начинаешь жать серпом в поле, Святая Библия: Современный перевод «Отсчитай семь недель с того дня, как начнешь собирать урожай зерна, Синодальный перевод Семь седмиц отсчитай себе; начинай считать семь седмиц с того времени, как появится серп на жатве; Новый русский перевод Отсчитай семь недель со времени, когда ты начинаешь жать серпом в поле, |
по установлениям каждого дня о приношениях, данным Мусой, по субботам, в праздник Новолуния и в три ежегодных праздника – в праздник Пресных хлебов, в праздник Жатвы и в праздник Шалашей.
Справляйте праздник Жатвы, когда собираете первые плоды посеянного вами в поле. Справляйте и праздник Сбора плодов в конце года (осенью), когда убираете с поля весь урожай.
Справляйте праздник Жатвы, когда собираете первый урожай пшеницы, и праздник Сбора плодов в конце года (осенью).
и отмечай праздник Жатвы Вечному, твоему Богу, отдавая добровольное приношение в соответствии с благословениями, которые дал тебе Вечный, твой Бог.
Три раза в год все мужчины должны приходить поклоняться Вечному, твоему Богу, на место, которое Он выберет: на праздник Пресных хлебов, на праздник Жатвы и на праздник Шалашей. Пусть никто не поклоняется Вечному с пустыми руками:
Поэтому мы должны со всем вниманием отнестись к тому, что мы услышали, чтобы нам не отпасть.