Енох пребывал в общении со Всевышним, и потом его не стало, потому что Всевышний взял его.
4 Царств 2:10 - Восточный Перевод – Трудного просишь, – сказал Ильяс. – Если ты увидишь, как я буду взят от тебя, то случится по-твоему, а если нет, то не случится этого. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Трудно исполнить то, о чем ты просишь! — ответил Илия. — Но если ты увидишь, как меня возьмут от тебя, то так и будет, а если не увидишь — то не получишь того, о чем просишь». Восточный перевод версия с «Аллахом» – Трудного просишь, – сказал Ильяс. – Если ты увидишь, как я буду взят от тебя, то случится по-твоему, а если нет, то не случится этого. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Трудного просишь, – сказал Ильёс. – Если ты увидишь, как я буду взят от тебя, то случится по-твоему, а если нет, то не случится этого. Святая Библия: Современный перевод Илия сказал: «То, о чём ты просишь, исполнить очень сложно. Если ты увидишь, как я буду взят от тебя, то ты получишь это, но если не увидишь, то не сможешь получить то, о чём просишь». Синодальный перевод И сказал он: трудного ты просишь. Если увидишь, как я буду взят от тебя, то будет тебе так, а если не увидишь, не будет. Новый русский перевод — Трудного просишь, — сказал Илия. — Если ты увидишь, как я буду взят от тебя, то случится по-твоему, а если нет, то не случится. |
Енох пребывал в общении со Всевышним, и потом его не стало, потому что Всевышний взял его.
Елисей смотрел на это и кричал: – Отец мой! Отец мой! Колесница и конница Исраила! А когда он уже не мог его видеть, то взялся за одежду и в глубокой скорби разорвал её.
Пока вы во имя Моё не просили ничего. Просите и получите, чтобы ваша радость была совершенной.