Якуб спросил: – Всё ли у него благополучно? – Благополучно, – ответили они. – А вот и Рахиля, его дочь, идёт с овцами.
2 Царств 11:7 - Восточный Перевод Когда Урия пришёл к нему, Давуд расспросил его об Иоаве, о воинах и о ходе войны. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Урия явился к царю, и Давид стал расспрашивать его о том, всё ли в порядке у Йоава и войска и как идет война. Восточный перевод версия с «Аллахом» Когда Урия пришёл к нему, Давуд расспросил его об Иоаве, о воинах и о ходе войны. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Когда Урия пришёл к нему, Довуд расспросил его об Иоаве, о воинах и о ходе войны. Святая Библия: Современный перевод Когда Урия пришёл, Давид расспросил его об Иоаве, о солдатах и о ходе войны. Синодальный перевод И пришел к нему Урия, и расспросил его Давид о положении Иоава и о положении народа, и о ходе войны. Новый русский перевод Урия пришел к нему, и Давид расспросил его об Иоаве, о воинах, о ходе войны. |
Якуб спросил: – Всё ли у него благополучно? – Благополучно, – ответили они. – А вот и Рахиля, его дочь, идёт с овцами.
Отец сказал ему: – Иди, посмотри, всё ли благополучно с твоими братьями и с отарами, и принеси мне ответ. Он дал ему этот наказ в долине Хеврона, и Юсуф отправился в Шехем.
Тогда Давуд отправил Иоаву приказ: – Пришли ко мне хетта Урию. И Иоав послал его к Давуду.
Муса вышел встретить тестя, поклонился ему и поцеловал его. Они поприветствовали друг друга и вошли в шатёр.