Он также снабдил щитами и копьями эти города и хорошо укрепил их. Земли Иуды и Вениамина остались под его контролем.
2 Паралипоменон 17:19 - Восточный Перевод Это воины, которые служили царю, помимо тех, кого он поставил в укреплённых городах по всей Иудее. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Все эти военачальники служили царю, помимо тех, кого он расставил по всем укрепленным городам Иудеи. Восточный перевод версия с «Аллахом» Это воины, которые служили царю, помимо тех, кого он поставил в укреплённых городах по всей Иудее. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Это воины, которые служили царю, помимо тех, кого он поставил в укреплённых городах по всей Иудее. Святая Библия: Современный перевод Все эти воины служили царю Иосафату. У Иосафата также были воины в крепостях по всей Иудейской стране. Синодальный перевод Вот служившие царю, сверх тех, которых расставил царь в укрепленных городах по всей Иудее. Новый русский перевод Это воины, которые служили царю, помимо тех, кого он поставил в укрепленных городах по всей Иудее. |
Он также снабдил щитами и копьями эти города и хорошо укрепил их. Земли Иуды и Вениамина остались под его контролем.
Он поступил мудро, разослав своих сыновей по всем землям Иудеи и Вениамина, по всем укреплённым городам. Он дал им в изобилии припасов и подыскал для них много жён.
Иосафат становился всё сильнее и сильнее. Он строил в Иудее крепости и города для хранения припасов
Он поставил войска во всех укреплённых городах Иудеи и разместил отряды в Иудее и в городах Ефраима, которые захватил его отец Аса.
После этого он отстроил внешнюю стену Города Давуда к западу от источника Гихон в долине до самого прохода Рыбных ворот и вокруг холма Офел, притом он сделал её гораздо выше. Он разместил военачальников во всех укреплённых городах Иудеи.