Некоторое время спустя произошло новое сражение с филистимлянами в Гобе. Тогда хушатянин Сиббехай убил Сафа, одного из потомков рефаитов.
1 Паралипоменон 27:11 - Восточный Перевод Восьмым для восьмого месяца был хушатянин Сиббехай, потомок Зераха. В его отделении было 24 000 воинов. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Восьмым, в восьмой месяц, — Сиббехай из Хуши, из племени Зераха; в его череде — двадцать четыре тысячи человек. Восточный перевод версия с «Аллахом» Восьмым для восьмого месяца был хушатянин Сиббехай, потомок Зераха. В его отделении было 24 000 воинов. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Восьмым для восьмого месяца был хушатянин Сиббехай, потомок Зераха. В его отделении было 24 000 воинов. Святая Библия: Современный перевод Восьмым начальником был Совохай из семей Хуша и Зары. Совохай командовал в восьмой месяц. В его отряде насчитывалось двадцать четыре тысячи человек. Синодальный перевод Восьмой, для восьмого месяца, Совохай Хушатянин, из племени Зары, и в его отделении двадцать четыре тысячи. Новый русский перевод Восьмым для восьмого месяца был хушатянин Сивхай, потомок Зераха. В его отделении было 24 000 воинов. |
Некоторое время спустя произошло новое сражение с филистимлянами в Гобе. Тогда хушатянин Сиббехай убил Сафа, одного из потомков рефаитов.
Некоторое время спустя в Гезере началась война с филистимлянами. Тогда хушатянин Сиббехай убил Сафа, одного из потомков рефаитов (народа гигантов), и филистимляне были усмирены.
Седьмым для седьмого месяца был ефраимит Хелец из Пелона. В его отделении было 24 000 воинов.
Девятым для девятого месяца был вениамитянин Авиезер из Анатота. В его отделении было 24 000 воинов.
Потомки Иуды по их кланам: через Шелу – клан шеланитов; через Фареца – клан фарецитов; через Зераха – клан зерахитов;