Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




1 Коринфянам 8:11 - Восточный Перевод

А значит, твоё знание погубит слабого брата, за которого умер Масих.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Вот и погибает от твоего знания слабый браттвой, за которого умер Христос.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

А значит, твоё знание погубит слабого брата, за которого умер аль-Масих.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

А значит, твоё знание погубит слабого брата, за которого умер Масех.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Вот и гибнет от твоего знания немощный брат, за которого умер Христос.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

И погибнет немощный брат в твоем разуме, егоже ради Христос умре.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Тогда брат или сестра, которые не обладают достаточными знаниями, погибнут из-за вашего понимания! А ведь Христос умер и за них.

См. главу
Другие переводы



1 Коринфянам 8:11
8 Перекрёстные ссылки  

Заботьтесь не о временной пище, а о пище, дающей жизнь вечную, которую Ниспосланный как Человек даст вам, потому что Его избрал Всевышний, Небесный Отец.


Если твой брат оскорбляется из-за пищи, которую ты ешь, то ты поступаешь не по любви. Не губи своей пищей брата, за которого умер Масих.


Старайтесь, как и я, угождать всем во всём. Я ищу блага не для самого себя, а для многих других, чтобы они были спасены.


Поэтому, если из-за моей пищи может согрешить мой брат, то я лучше не буду есть мяса вообще, чтобы этим не ввести брата в грех.


Итак, о пище, принесённой в жертву идолам. Всем нам известно, что идолы, которым мир поклоняется, ничего не значат, и что нет другого Бога, кроме Единого.