Муса сказал Вечному: – О Владыка, я не был красноречивым раньше и не стал им теперь, когда Ты заговорил со Своим рабом. Я говорю медленно и косноязычен.
1 Коринфянам 2:1 - Восточный Перевод Братья, когда я пришёл к вам, чтобы возвещать о тайне Всевышнего, то мои слова не отличались ни красноречием, ни особой мудростью. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Я ведь тоже, братья, когда приходил к вам возвещать тайну Божию, приходил без всяких притязаний на красноречие или мудрость. Восточный перевод версия с «Аллахом» Братья, когда я пришёл к вам, чтобы возвещать о тайне Аллаха, то мои слова не отличались ни красноречием, ни особой мудростью. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Братья, когда я пришёл к вам, чтобы возвещать о тайне Всевышнего, то мои слова не отличались ни красноречием, ни особой мудростью. перевод Еп. Кассиана И придя к вам, братья, я пришел не в преимуществе слова или мудрости, возвещая вам свидетельство Божие. Библия на церковнославянском языке И аз пришед к вам, братие, приидох не по превосходному словеси или премудрости возвещая вам свидетелство Божие: Святая Библия: Современный перевод Итак, отправившись навестить вас, братья и сёстры, я пришёл не для того, чтобы провозглашать тайную истину Божью с высоты своей мудрости и речами высокопарными. |
Муса сказал Вечному: – О Владыка, я не был красноречивым раньше и не стал им теперь, когда Ты заговорил со Своим рабом. Я говорю медленно и косноязычен.
К Закону и откровению! Если они не говорят согласно с этим словом, то нет в них света зари.
Я говорил и иудеям, и грекам, что они должны в раскаянии обратиться к Всевышнему и верить в нашего Повелителя Ису.
Я увидел Повелителя, Который говорил мне: «Скорее выйди из Иерусалима, потому что здесь не примут твоего свидетельства обо Мне».
Такие люди служат не нашему Повелителю Масиху, а своему желудку. Они обманывают простодушных людей сладкими и льстивыми словами.
Хвала Всевышнему, Который может укрепить вас в вере, как говорит Радостная Весть об Исе Масихе, которую я возвещаю. И эта Весть соответствует откровению тайны – замыслу Всевышнего по отношению ко всем народам, который был скрыт на протяжении веков.
Ведь Масих послал меня не проводить обряд погружения в воду, а возвещать Радостную Весть, и возвещать её следовало не по человеческой мудрости, иначе искупительная смерть Масиха на кресте потеряла бы своё значение.
Об этом мы возвещаем не словами человеческой мудрости, но словами, которым нас научил Дух. Мы объясняем духовные истины словами, которые нам даёт Дух.
И моя весть и моя проповедь были не в убедительных словах человеческой мудрости, но в проявлении силы Духа,
Нет, мы говорим о тайной мудрости Всевышнего, которая до сих пор была скрыта, но ещё до сотворения мира предназначена Им для нашей славы.
Некоторые говорят, что в посланиях-то я строг и силён, но когда я присутствую лично, то я слаб, а мои слова слишком незначительны.
Может, я не так красноречиво говорю, но у меня есть знание, впрочем, мы во всём показали вам это со всей очевидностью.
Это произойдёт в тот день, когда Он придёт, чтобы быть прославленным среди Своего святого народа и вызвать восхищение у всех верующих. И вы тоже будете среди них, потому что вы поверили нашему свидетельству.
и не соответствует доверенной мне славной Радостной Вести от Всевышнего, достойного всякой хвалы.
Поэтому не бойся говорить о нашем Повелителе и не стыдись того, что я нахожусь в заключении за Него. Наоборот, раздели со мной страдания за Радостную Весть, положившись на силу Всевышнего.
и сейчас Иохан как свидетель рассказывает обо всём, что он видел, – это слово Всевышнего и свидетельство Исы Масиха.
Я, Иохан, – ваш брат и последователь Исы, ваш соучастник в страдании, в Царстве и в терпении. Находясь в заключении на острове, называемом Патмос, за слово Всевышнего и за свидетельство об Исе,
Тогда я пал к его ногам, чтобы поклониться ему, но он сказал мне: – Не делай этого! Я тоже раб Всевышнего, как ты и твои братья, держащиеся свидетельства Исы. Поклонись Всевышнему! Потому что свидетельство Исы – это дух пророчества.