Числа 5:26 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Он возьмёт пригоршню хлебного приношения как памятную часть и сожжёт на жертвеннике. Потом он напоит женщину водой. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И, взяв определенную для аромата часть дара, в дым обратит ее на жертвеннике, а потом даст женщине выпить эту воду. Восточный Перевод Он возьмёт пригоршню хлебного приношения как памятную часть и сожжёт на жертвеннике. Потом он напоит женщину водой. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он возьмёт пригоршню хлебного приношения как памятную часть и сожжёт на жертвеннике. Потом он напоит женщину водой. Святая Библия: Современный перевод Священник возьмёт в руки часть зерна, положит его на алтарь и сожжёт его там, а после этого велит женщине выпить воду. Синодальный перевод и возьмет священник горстью из хлебного приношения часть в память, и сожжет на жертвеннике, и потом даст жене выпить воды; Новый русский перевод Он возьмет пригоршню хлебного приношения как памятную часть и сожжет на жертвеннике. Потом он напоит женщину водой. |
Пусть он принесёт её к священнослужителю, который возьмёт из неё пригоршню как памятную часть и сожжёт на жертвеннике вместе с огненными жертвами Вечному. Это жертва за грех.
Священнослужитель должен взять пригоршню лучшей муки и масла вместе с благовониями, что на хлебном приношении, и сжечь памятную часть на жертвеннике как благоухание, приятное Вечному.
Пусть священнослужитель возьмёт у неё из рук хлебное приношение ревности, потрясёт перед Вечным и принесёт к жертвеннику.