Храбрые воины стали добычею, уснули последним сном; ни один из них не смог даже руку поднять.
Числа 22:37 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Валак сказал Валааму: – Разве я не посылал, чтобы призвать тебя? Почему ты не приходил ко мне? Разве я не в силах вознаградить тебя? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И упрекнул его Балак: «Не посылал ли я много раз за тобой, призывая тебя на помощь? Почему же не шел ты ко мне? Неужели думал, что не смогу я воздать тебе почести?» Восточный Перевод Валак сказал Валааму: – Разве я не посылал, чтобы призвать тебя? Почему ты не приходил ко мне? Разве я не в силах вознаградить тебя? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Валак сказал Валааму: – Разве я не посылал, чтобы призвать тебя? Почему ты не приходил ко мне? Разве я не в силах вознаградить тебя? Святая Библия: Современный перевод Увидев Валаама, Валак сказал ему: «Я просил тебя прийти раньше, сказав тебе, что это очень, очень важно. Почему же ты не пришёл? Думал ли ты, что я не смогу заплатить тебе?» Синодальный перевод И сказал Валак Валааму: не посылал ли я к тебе, звать тебя? почему ты не шел ко мне? неужели я в самом деле не могу почтить тебя? Новый русский перевод Валак сказал Валааму: — Разве я не посылал, чтобы призвать тебя? Почему ты не приходил ко мне? Разве я не в силах вознаградить тебя? |
Храбрые воины стали добычею, уснули последним сном; ни один из них не смог даже руку поднять.
Услышав, что идёт Валаам, Валак вышел встретить его к моавскому городу на арнонской границе, на краю своей земли.
– Вот я и пришёл к тебе, – ответил Валаам. – Но в силах ли я сказать хоть что-то? Я должен говорить лишь то, что велит мне Аллах.
Прочь отсюда! Ступай домой! Я обещал роскошно вознаградить тебя, но Вечный лишил тебя награды.
И сказал Ему: – Я передам Тебе всю их власть и славу, потому что они отданы мне, и я даю их кому захочу.
Как вы можете поверить, когда вы ищете похвалы друг от друга, но не прилагаете никаких усилий, чтобы получить похвалу от единого Бога?