Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




К Филиппийцам 2:23 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

И поэтому я надеюсь послать его к вам, как только буду знать, что будет дальше со мной.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Поэтому и надеюсь я именно его послать незамедлительно, как только прояснится мое положение;

См. главу

Восточный Перевод

И поэтому я надеюсь послать его к вам, как только буду знать, что будет дальше со мной.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

И поэтому я надеюсь послать его к вам, как только буду знать, что будет дальше со мной.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Итак я надеюсь послать его тотчас же, как только мне будет видно, как обстоят мои дела;

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Сего же убо уповаю послати абие, повнегда увем яже о мне.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

И потому я надеюсь послать его к вам, как только увижу, как обстоят мои дела.

См. главу
Другие переводы



К Филиппийцам 2:23
3 Перекрёстные ссылки  

Другие упали в каменистые места, где было мало плодородной почвы. Они быстро проросли, потому что почва была неглубокой.


Повелитель Иса даёт мне надежду на то, что я скоро смогу послать к вам Тиметея, чтобы мне ободриться вестями от вас.


Оттуда Давуд пошёл в Мицпу, что в Моаве, и сказал царю Моава: – Пожалуйста, позволь моим родителям прийти и побыть у вас, пока я не узнаю, что сделает для меня Аллах.