Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Судьи 11:38 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

– Иди, – сказал он и отпустил её на два месяца. Она вместе с девушками пошла в горы и плакала о том, что ей уже никогда не суждено выйти замуж.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Он согласился отпустить ее на два месяца, и она на холмах оплакивала вместе с подругами свою участь.

См. главу

Восточный Перевод

– Иди, – сказал он и отпустил её на два месяца. Она вместе с девушками пошла в горы и плакала о том, что ей уже никогда не суждено выйти замуж.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

– Иди, – сказал он и отпустил её на два месяца. Она вместе с девушками пошла в горы и плакала о том, что ей уже никогда не суждено выйти замуж.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Иеффай отпустил дочь на два месяца, и она ушла с подругами в горы, и там они горевали о том, что она никогда не выйдет замуж и не будет иметь детей.

См. главу

Синодальный перевод

Он сказал: пойди. И отпустил ее на два месяца. Она пошла с подругами своими и оплакивала девство свое в горах.

См. главу

Новый русский перевод

— Иди, — сказал он и отпустил ее на два месяца. Она вместе с девушками пошла в горы и плакала о том, что ей уже никогда не суждено выйти замуж.

См. главу
Другие переводы



Судьи 11:38
3 Перекрёстные ссылки  

– Жительница садов! Друзья внимают голосу твоему, позволь и мне услышать его.


Но исполни одну мою просьбу, – сказала она. – Дай мне два месяца срока, чтобы мне пойти и погулять в горах, поплакать с моими подругами о том, что мне уже никогда не суждено выйти замуж.


Когда же два месяца прошли, она вернулась к своему отцу, и он сделал с ней то, о чём поклялся. Она умерла девственницей. Отсюда и происходит исраильский обычай,