Сохрани мою жизнь, ведь я Тебе верен. Ты – мой Бог; спаси Своего раба, надеющегося на Тебя.
К Римлянам 4:7 - Восточный перевод версия с «Аллахом» «Благословенны те, чьи беззакония прощены и чьи грехи покрыты! Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Блажен, кому прощены его беззакония, чьи покрыты грехи; Восточный Перевод «Благословенны те, чьи беззакония прощены и чьи грехи покрыты! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) «Благословенны те, чьи беззакония прощены и чьи грехи покрыты! перевод Еп. Кассиана Блаженны, чьи беззакония прощены и чьи грехи покрыты; Библия на церковнославянском языке блажени, ихже отпустишася беззакония и ихже прикрышася греси: Святая Библия: Современный перевод «Блаженны те, чьи противозаконные деяния прощены и кто очищен от греха. |
Сохрани мою жизнь, ведь я Тебе верен. Ты – мой Бог; спаси Своего раба, надеющегося на Тебя.
Несколько человек принесли к Нему парализованного, лежащего на постели. Когда Иса увидел их веру, Он сказал парализованному: – Не бойся, сын Мой, прощаются тебе твои грехи!
Давуд утверждает то же самое, говоря о благословении, получаемом человеком, которому Аллах вменяет праведность независимо от его дел: