На другой день рано утром Ибрахим взял еды и бурдюк с водой и дал Хаджар: положил их ей на плечи и отослал её прочь вместе с ребёнком. Она отправилась в путь и блуждала в пустыне Беэр-Шева.
Неемия 11:27 - Восточный перевод версия с «Аллахом» в Хацар-Шуале, в Беэр-Шеве и её селениях, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Хацар-Шуаль, Беэр-Шева с окрестными селениями, Восточный Перевод в Хацар-Шуале, в Беэр-Шеве и её селениях, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) в Хацар-Шуале, в Беэр-Шеве и её селениях, Святая Библия: Современный перевод Хацар-Шуале, Вирсавии и в маленьких городах вокруг него, Синодальный перевод в Хацар-Шуале, в Вирсавии и зависящих от нее городах, Новый русский перевод в Хацар-Шуале, в Вирсавии и в ее селениях, |
На другой день рано утром Ибрахим взял еды и бурдюк с водой и дал Хаджар: положил их ей на плечи и отослал её прочь вместе с ребёнком. Она отправилась в путь и блуждала в пустыне Беэр-Шева.
Вот почему то место было названо Беэр-Шева («колодец семи, колодец клятвы»): ведь они оба дали там клятву.
Он назвал его Шева («клятва»), и до сего дня имя этого города – Беэр-Шева («колодец клятвы», «колодец семи»).
Все исраильтяне от Дана на севере до Беэр-Шевы на юге и из земли Галаад, что на востоке от Иордана, вышли, как один, и собрались перед Вечным в Мицпе.