а за ними последуют семь лет голода, когда всё изобилие в Египте будет забыто, и голод опустошит землю.
Бытие 41:31 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Прежнее изобилие забудется в этой земле из-за голода, который последует за ним, потому что голод будет жестокий. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И когда его время наступит, прежнее изобилие в стране станет совершенно незаметным — таким жестоким будет этот голод. Восточный Перевод Прежнее изобилие забудется в этой земле из-за голода, который последует за ним, потому что голод будет жестокий. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Прежнее изобилие забудется в этой земле из-за голода, который последует за ним, потому что голод будет жестокий. Святая Библия: Современный перевод Еды будет так мало, что люди забудут, когда они не были голодны. Синодальный перевод и неприметно будет прежнее изобилие на земле, по причине голода, который последует, ибо он будет очень тяжел. Новый русский перевод Прежнее изобилие забудется в этой земле из-за голода, который последует за ним, потому что голод будет жестокий. |
а за ними последуют семь лет голода, когда всё изобилие в Египте будет забыто, и голод опустошит землю.
А то, что сон повторился фараону дважды, означает, что Аллах твёрдо определил это и вскоре исполнит Свой замысел.
Шатается земля, как пьяная, качается, как хижина на ветру; тяготит её отступничество – она упадёт и уже не встанет.
Вечный сурово наказал жителей Ашдода и его окрестностей, наслав на них опустошение и поразив их наростами.