Она сняла вдовьи одежды, покрылась накидкой, чтобы её не узнали, и села у входа в Енаим, который на дороге в Тимну, потому что она видела, что хотя Шела уже вырос, её не отдали ему в жёны.
Бытие 38:15 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Когда Иуда увидел Фамарь, он принял её за блудницу, потому что у неё было закрыто лицо. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Когда Иуда увидел Фамарь, он принял ее за продажную женщину, так как она закрыла свое лицо. Восточный Перевод Когда Иуда увидел Фамарь, он принял её за блудницу, потому что у неё было закрыто лицо. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Когда Иуда увидел Фамарь, он принял её за блудницу, потому что у неё было закрыто лицо. Святая Библия: Современный перевод Проходя той дорогой, Иуда увидел её и подумал, что она блудница, так как её лицо было скрыто чадрой, как у блудниц. Синодальный перевод И увидел ее Иуда и почел ее за блудницу, потому что она закрыла лице свое. [И не узнал ее.] Новый русский перевод Увидев ее, Иуда принял ее за блудницу, потому что у нее было закрыто лицо. |
Она сняла вдовьи одежды, покрылась накидкой, чтобы её не узнали, и села у входа в Енаим, который на дороге в Тимну, потому что она видела, что хотя Шела уже вырос, её не отдали ему в жёны.
Он свернул с дороги к ней и сказал: – Пойдём, я хочу лечь с тобой, – ведь он не знал, что это его невестка. Она спросила: – А что ты дашь мне за то, чтобы лечь со мной?
Неужели вы не знаете, что тот, кто соединяется с блудницей, становится с ней одним телом? Ведь написано: «Двое станут одной плотью».