Она назвала его Юсуф («пусть прибавит»), потому что она сказала: «Да добавит мне Вечный ещё одного сына».
Бытие 35:17 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Она сильно мучилась при родах, и женщина, принимавшая роды, сказала ей: – Не бойся – у тебя будет ещё один сын. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И во время ее самых тяжких мучений повивальная бабка сказала ей: «Не бойся! У тебя и в этот раз — сын!» Восточный Перевод Она сильно мучилась при родах, и женщина, принимавшая роды, сказала ей: – Не бойся – у тебя будет ещё один сын. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Она сильно мучилась при родах, и женщина, принимавшая роды, сказала ей: – Не бойся – у тебя будет ещё один сын. Святая Библия: Современный перевод Роды были очень тяжелые, и Рахиль мучилась в страшной боли. Её кормилица заметила это и сказала: «Не бойся, Рахиль, у тебя родится ещё один сын». Синодальный перевод Когда же она страдала в родах, повивальная бабка сказала ей: не бойся, ибо и это тебе сын. Новый русский перевод Она сильно мучилась при родах, и женщина, принимавшая роды, сказала ей: — Не бойся — у тебя будет еще один сын. |
Она назвала его Юсуф («пусть прибавит»), потому что она сказала: «Да добавит мне Вечный ещё одного сына».
Умирая, Рахиля назвала сына Бен-Они («сын моей скорби»), но отец назвал его Вениамин («сын моей правой руки»).