Бытие 33:7 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Потом подошли и поклонились Лия и её дети. После всех подошли Юсуф и Рахиля и тоже поклонились. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова следом подошла и поклонилась Лия со своими детьми, и последними это сделали Иосиф и Рахиль. Восточный Перевод Потом подошли и поклонились Лия и её дети. После всех подошли Юсуф и Рахиля и тоже поклонились. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Потом подошли и поклонились Лия и её дети. После всех подошли Юсуф и Рахиля и тоже поклонились. Святая Библия: Современный перевод потом к нему подошла Лия с детьми и поклонилась ему, а потом и Рахиль с Иосифом подошли и поклонились Исаву. Синодальный перевод подошла и Лия и дети ее и поклонились; наконец подошли Иосиф и Рахиль и поклонились. Новый русский перевод Потом подошли и поклонились Лия и ее дети. После всех подошли Иосиф и Рахиль и тоже поклонились. |
Есав спросил Якуба: – Почему ты послал все эти стада мне навстречу? – Я хотел найти расположение в твоих глазах, мой господин, – ответил он.