Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Бытие 33:2 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Якуб поставил служанок и их детей впереди, Лию и её детей за ними, а Рахилю с Юсуфом позади всех.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

причем поставил рабынь и детей их первыми, Лию и детей ее — за ними, а Рахиль и Иосифа — позади всех.

См. главу

Восточный Перевод

Якуб поставил служанок и их детей впереди, Лию и её детей за ними, а Рахилю с Юсуфом позади всех.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Якуб поставил служанок и их детей впереди, Лию и её детей за ними, а Рахилю с Юсуфом позади всех.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Тогда Иаков поставил служанок с их детьми первыми, Лию с её детьми — позади служанок, а Рахиль с Иосифом — последними.

См. главу

Синодальный перевод

И поставил [двух] служанок и детей их впреди, Лию и детей ее за ними, а Рахиль и Иосифа позади.

См. главу

Новый русский перевод

Он поставил служанок и их детей впереди, Лию и ее детей за ними, а Рахиль с Иосифом позади всех.

См. главу
Другие переводы



Бытие 33:2
8 Перекрёстные ссылки  

А у Лавана были две дочери; старшую звали Лия, а младшую – Рахиля.


Якуб стал жить и с Рахилёй, и любил Рахилю больше, чем Лию. Он работал на Лавана ещё семь лет.


Якуб посмотрел и увидел, что идёт Есав, и с ним четыреста человек. Он разделил детей между Лией, Рахилёй и двумя служанками.


Сам же он пошёл вперёд и, приближаясь к своему брату, поклонился до земли семь раз.


Исраил же любил Юсуфа больше всех других сыновей, потому что он был рождён ему в старости, и он сделал для него богато украшенную одежду.


опозорена будет ваша мать, обесславлена будет родившая вас. Среди народов будет она меньшей: пустыней, иссохшей землёй, голой степью.


– Они будут Моими, – говорит Вечный, Повелитель Сил, – Моим драгоценным достоянием в тот день, когда Я буду действовать. Я пощажу их, как отец щадит сына, который ему служит.