тогда ты скажи: «Скот твоего раба Якуба. Это подарок от него моему господину Есаву, а сам он идёт за нами».
Бытие 32:19 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Он научил и второго, и третьего, и всех других, шедших за стадами: – И вы так же скажете Есаву, когда он вас встретит. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Такой же наказ дал он второму, и третьему, и всем остальным гнавшим скот, требуя, чтобы каждый при встрече с Исавом сказал то же самое. Восточный Перевод Он научил и второго, и третьего, и всех других, шедших за стадами: – И вы так же скажете Есаву, когда он вас встретит. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он научил и второго, и третьего, и всех других, шедших за стадами: – И вы так же скажете Эсову, когда он вас встретит. Святая Библия: Современный перевод То же самое приказал Иаков и второму и третьему слуге, а также и всем остальным. «Сделайте то же самое, когда встретите Исава, — повелел он. — Синодальный перевод То же [что первому] приказал он и второму, и третьему, и всем, которые шли за стадами, говоря: так скажите Исаву, когда встретите его; Новый русский перевод Он научил и второго, и третьего, и всех других, шедших за стадами: — И вы так же скажете Исаву, когда он вас встретит. |
тогда ты скажи: «Скот твоего раба Якуба. Это подарок от него моему господину Есаву, а сам он идёт за нами».
И ещё скажите: «Твой раб Якуб идёт позади нас». Потому что он думал: «Я умиротворю его этими дарами, которые посылаю впереди себя, а потом, когда мы встретимся, он, быть может, примет меня».
Она сказала своим слугам: – Ступайте вперёд, а я пойду за вами. Но она ничего не сказала своему мужу Навалу.