Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Бытие 30:38 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Он положил ветки с нарезкой во все поилки, чтобы они были прямо перед скотом, когда скот приходил пить. Во время брачной поры, когда животные приходили пить,

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

И клал он эти прутья, со снятой бороздками корой, в поилки у водопоев, к которым скот приходит пить; клал прямо перед скотом, когда у животных на водопое бывала случка.

См. главу

Восточный Перевод

Он положил ветки с нарезкой во все поилки, чтобы они были прямо перед скотом, когда скот приходил пить. Во время брачной поры, когда животные приходили пить,

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Он положил ветки с нарезкой во все поилки, чтобы они были прямо перед скотом, когда скот приходил пить. Во время брачной поры, когда животные приходили пить,

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Он клал эти ветки перед скотом в тех местах, где были водопои. Когда животные приходили на водопой, то там же и случались друг с другом.

См. главу

Синодальный перевод

и положил прутья с нарезкою пред скотом в водопойных корытах, куда скот приходил пить, и где, приходя пить, зачинал пред прутьями.

См. главу

Новый русский перевод

Он положил ветки с нарезкой во все поилки, чтобы они были прямо перед скотом, когда скот приходил пить. Во время брачной поры, когда животные приходили пить,

См. главу
Другие переводы



Бытие 30:38
3 Перекрёстные ссылки  

Якуб нарезал свежих веток тополя, миндаля и чинары и сделал на них белые полоски, сняв кору и обнажив белое дерево внутри.


они спаривались перед ветками, и потомство рождалось пёстрым, крапчатым или пятнистым.


Когда пить приходили крепкие животные, Якуб клал перед ними в корыта ветки, чтобы они спаривались перед ветками,