Он был угнетаем и мучим, но уст Своих не открывал. Как ягнёнок, Он был ведён на заклание, и как овца перед стригущими безмолвна, так и Он не открывал уст Своих.
От Матфея 27:12 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Когда же Его обвиняли главные священнослужители и старейшины, Он ничего не отвечал. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова На обвинения же первосвященников и старейшин Он ничего не отвечал. Восточный Перевод Когда же Его обвиняли главные священнослужители и старейшины, Он ничего не отвечал. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Когда же Его обвиняли главные священнослужители и старейшины, Он ничего не отвечал. перевод Еп. Кассиана И на обвинение Его первосвященниками и старейшинами Он ничего не ответил. Библия на церковнославянском языке И егда нань глаголаху архиерее и старцы, ничесоже отвещаваше. Святая Библия: Современный перевод А когда Его обвиняли главные священники и старейшины, то Он им ничего не отвечал. |
Он был угнетаем и мучим, но уст Своих не открывал. Как ягнёнок, Он был ведён на заклание, и как овца перед стригущими безмолвна, так и Он не открывал уст Своих.
Иса молчал. Верховный священнослужитель сказал Ему: – Я заклинаю Тебя живым Богом, если Ты обещанный Масих, Сын Всевышнего, то скажи нам.
А читал он следующее место из Писания: «Как овца, Он был ведён на заклание, и как ягнёнок перед стригущим безмолвен, так и Он не открывал уст Своих.
Когда Его оскорбляли, Он не отвечал оскорблениями; страдая, Он не угрожал, но доверял Себя Аллаху, Который судит справедливо.