Ученики ответили: – Где же мы возьмём здесь, в этой пустыне, столько хлеба, чтобы накормить всё это множество людей?
От Матфея 15:34 - Восточный перевод версия с «Аллахом» – Сколько у вас лепёшек? – спросил Иса. – Семь лепёшек и несколько рыбок, – ответили они. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Сколько у вас хлебов?» — спросил Иисус. «Семь, — отвечали они, — и несколько рыбок». Восточный Перевод – Сколько у вас лепёшек? – спросил Иса. – Семь лепёшек и несколько рыбок, – ответили они. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Сколько у вас лепёшек? – спросил Исо. – Семь лепёшек и несколько рыбок, – ответили они. перевод Еп. Кассиана И говорит им Иисус: сколько у вас хлебов? Они же сказали: семь и немного рыбок. Библия на церковнославянском языке И глагола им Иисус: колико хлебы имате? Они же реша: седмь, и мало рыбиц. Святая Библия: Современный перевод Иисус спросил: «Сколько у вас хлебов?» Они ответили: «Семь хлебов и несколько небольших рыбин». |
Ученики ответили: – Где же мы возьмём здесь, в этой пустыне, столько хлеба, чтобы накормить всё это множество людей?