Они заторопились, взяли плащи и постелили их ему прямо на ступеньках. Потом они затрубили в рог и закричали: – Воцарился Иеву!
От Марка 11:7 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Они привели ослёнка к Исе, набросили на него свои плащи, и Иса сел на него. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ученики привели к Иисусу осленка, положили на него свои одежды, и Иисус сел на него. Восточный Перевод Они привели ослёнка к Исе, набросили на него свои плащи, и Иса сел на него. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Они привели ослёнка к Исо, набросили на него свои плащи, и Исо сел на него. перевод Еп. Кассиана И приводят осленка к Иисусу, и кладут на него одежды свои; и Он сел на него. Библия на церковнославянском языке И приведоста жребя ко Иисусови: и возложиша на не ризы своя, и вседе на не. Святая Библия: Современный перевод Они привели его к Иисусу и положили на него свою одежду, и Он сел на него. |
Они заторопились, взяли плащи и постелили их ему прямо на ступеньках. Потом они затрубили в рог и закричали: – Воцарился Иеву!
Ликуй от всего сердца, дочь Сиона! Кричи от радости, дочь Иерусалима! Вот Царь твой идёт к тебе: торжествующий, победоносный, кроткий, верхом на осле – на ослёнке, сыне ослицы.
Многие начали расстилать свои плащи на дороге, другие расстилали зелёные ветви, срезанные ими в поле.