Однако многие из тех, кто в этом мире был возвышен, будут унижены, а многие униженные будут возвышены.
От Марка 10:31 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Однако многие из тех, кто в этом мире был возвышен, будут унижены, а многие униженные будут возвышены. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Многие же, сегодня первые, будут последними, и последние — первыми». Восточный Перевод Однако многие из тех, кто в этом мире был возвышен, будут унижены, а многие униженные будут возвышены. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Однако многие из тех, кто в этом мире был возвышен, будут унижены, а многие униженные будут возвышены. перевод Еп. Кассиана Многие же будут первые последними, и последние первыми. Библия на церковнославянском языке мнози же будут первии последни, и последнии перви. Святая Библия: Современный перевод Многие из тех, кто сейчас первые, станут последними, последние же станут первыми». |
Однако многие из тех, кто в этом мире был возвышен, будут унижены, а многие униженные будут возвышены.
Кто из них исполнил волю отца? – Первый, – ответили они. Тогда Иса сказал им: – Говорю вам истину: сборщики налогов и блудницы впереди вас идут в Царство Аллаха.