Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Луки 18:18 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Один начальник спросил Его: – Добрый Учитель, что мне делать, чтобы наследовать вечную жизнь?

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Один из начальников спросил Его: «Учитель добрый, что я должен делать, чтобы получить жизнь вечную?»

См. главу

Восточный Перевод

Один начальник спросил Его: – Добрый Учитель, что мне делать, чтобы наследовать вечную жизнь?

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Один начальник спросил Его: – Добрый Учитель, что мне делать, чтобы наследовать вечную жизнь?

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И спросил Его некий начальник: Учитель благой, что я должен сделать, чтобы наследовать жизнь вечную?

См. главу

Библия на церковнославянском языке

И вопроси его некий князь, глаголя: Учителю благий, что сотворив, живот вечный наследствую?

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Один из иудейских предводителей спросил Иисуса: «Учитель добрый, что я должен сделать, чтобы унаследовать вечную жизнь?»

См. главу
Другие переводы



От Луки 18:18
10 Перекрёстные ссылки  

Мой народ ходит к тебе, как обычно, и садится пред тобой слушать твои слова, но не исполняет их. На устах у них – лесть, а сердца тянутся к нечестной поживе.


– Сын почитает отца, а слуга – своего господина. Если Я Отец, то где почтение ко Мне? Если Я Господин, то где ко Мне уважение? – говорю вам, священнослужители, бесчестящие Моё имя, Я, Вечный, Повелитель Сил. – Вы говорите: «Чем мы бесчестим Твоё имя?»


– Почему ты называешь Меня добрым? – ответил Иса. – Никто не добр, кроме одного Аллаха.


– Что вы зовёте Меня: «Повелитель, Повелитель», а не делаете того, что Я говорю?


Он вывел их наружу и спросил: – Господа мои, что мне делать, чтобы быть спасённым?


Когда люди услышали это, их сердца стали терзаться муками совести. Они спрашивали Петира и других посланников аль-Масиха: – Братья, что нам делать?