Пусть священнослужитель принесёт птицу к жертвеннику, свернёт ей голову и сожжёт её на жертвеннике; кровь надо выцедить в стороне от жертвенника.
Левит 5:8 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Пусть он отдаст их священнослужителю, который сначала принесёт жертву за грех. Он свернёт птице голову, не отрывая её до конца, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Пусть принесет человек птиц своих к священнику. Первой птице — жертве за грех — свернет священник голову, но от тела ее не отделит. Восточный Перевод Пусть он отдаст их священнослужителю, который сначала принесёт жертву за грех. Он свернёт птице голову, не отрывая её до конца, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Пусть он отдаст их священнослужителю, который сначала принесёт жертву за грех. Он свернёт птице голову, не отрывая её до конца, Святая Библия: Современный перевод Человек должен принести их к священнику, который сначала принесёт жертву за грех. Он надломит голову птицы от шеи, но не оторвёт её. Синодальный перевод пусть принесет их к священнику, и [священник] представит прежде ту из сих птиц, которая за грех, и надломит голову ее от шеи ее, но не отделит; Новый русский перевод Пусть он отдаст их священнику, который сначала принесет жертву за грех. Он свернет птице голову, не отрывая ее до конца, |
Пусть священнослужитель принесёт птицу к жертвеннику, свернёт ей голову и сожжёт её на жертвеннике; кровь надо выцедить в стороне от жертвенника.
Взяв птицу за крылья, пусть он вскроет её, но не до конца, а потом сожжёт на горящих дровах жертвенника. Это будет всесожжение, огненная жертва, благоухание, приятное Вечному».
Ведь и аль-Масих умер за грехи один раз, праведный за неправедных, чтобы привести вас к Аллаху. Его тело было умерщвлено, но Он был оживлён Духом,